荀子·劝学篇 Xunzi Quan Xue pian

君子曰:学不可以已。 Gentleman, a déclaré: La science ne peut avoir. 青、取之于蓝,而青于蓝;冰、水为之,而寒于水。 Green, ce qui est tiré du bleu et du vert au bleu glace, l'eau, et dans l'eau froide. 木直中绳,輮以为轮,其曲中规,虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。 Bois directement dans la corde, Rou ce cycle de négociations, dans la chanson, mais la suite est délivré sur la violence, pas très complexe, mais aussi rendre Rou. 故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。 Motoki la corde est la possibilité, sur la théorie de l'avantage, et monsieur appris sur la province entre le Sénat a, et il sait que sans une juste. 故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。 Il ne prend pas une montagne, je ne sais pas la journée est également élevé, Deep River, et non temporaire, je ne sais pas ainsi que l'épaisse;先王pas entendu parler du testament, je ne sais pas un grand apprentissage également. 干、越、夷、貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。 Sec, le Vietnam, Yi, le fils de Hao, né une seule voix, à long douane varient, de sorte que la aussi-Ran. 诗曰:“嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。”神莫大于化道,福莫长于无祸。 Shi a dit: "monsieur嗟Séoul, Heng En aucun revenu. Jing-un total de Séoul, de la bonne intégrité. Dieu est à l'écoute, Dole visée à King Fuk." Dieu de la grande route, Fumo ne sont plus des problèmes.

君子说:学习是不可以停止的。 Gentleman, a déclaré: L'apprentissage peut pas s'arrêter. 靛青,是从蓝草中提取的,却比蓝草的颜色还要青;冰,是水凝固而成的,却比水还要寒冷。 Indigo est extrait du Blue Grass, Blue Grass que la couleur verte de glace, l'eau de la coagulation, que même l'eau froide. 木材笔直,合乎墨线,(如果)它把烤弯煨成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆的标准了,即使再干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。 Bois pour l'extraire du Mexique ligne, (si), il se penche à cuire Wei-roues, (alors) la courbe du bois (à) complètent la norme, même si le nouveau sèche, (en bois) ne Tingzhi, car après Traitement, qu'il en soit ainsi. 所以木材经过墨线量过就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明多智,而行为就不会有过错了。 Par conséquent, le Mexique ligne de bois seront en mesure de prendre une droite, des épées et d'autres métaux produits dans la meule sur l'usine deviendra un forte, gentlemen's étude et de réfléchir à son inspection quotidienne, alors il sera plus intelligente et plus intellectuelle, et s'engage à ne pas agir Formé d'une faute. 所以,不登上高山,就不知天多么高;不面临深涧,就不知道地多么厚;不懂得先代帝王的遗教,就不知道学问的博大。 Par conséquent, ne sont pas à bord de montagnes, les jours je ne sais pas quelle est pas face à Shen Jian, et ne savent pas comment d'épaisseur; ne sais pas comment le premier empereur de la gauche, ne connaissent pas l'étendue des connaissances. 干、越、夷、貉之人,刚生下来啼哭的声音是一样的,而长大后风俗习惯却不相同,这是教育使之如此。 Sec, le Vietnam, Yi Hao personnes, a la voix né pleure est le même, et des douanes n'est pas le même quand ils grandissent, il s'agit d'éducation, afin que les cas. 《诗》上说:“你这个君子啊,不要老是想着安逸。认真对待你的本职,爱好正直的德行。神明听到这一切,就会赐给你巨大的幸福。”精神修养没有比受道德薰陶感染更大了,福分没有比无灾无祸更长远了。 "Poèmes", a déclaré: "L'homme: ah vous, ne pense pas toujours de la facilité et le confort. Vous prenez au sérieux leur amour propre et l'intégrité morale. Dieux ont entendu tout cela, nous vous donnerons un bonheur immense." Esprit d'accomplissement que de ne pas Plus le influence morale de l'infection, Fufen pas que sans une perspective à long terme sans une catastrophe en cas de catastrophe.


吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。 J'ai essayé toute la journée et il suffit de penser, que l'étude de Xu Yu également. 吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。 Je viens d'essayer et Wang Qi, comme le Bo voir aussi assumer. 登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。 Et de prendre des mesures, non-bras allongé également, et de voir loin, en aval et en criant, le son de la non-handicapés aussi augmenter, tandis que ceux Chang Wen. 假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。 Ma Yu faux, à but non lucratif pied aussi, le résultat d'un milliers de kilomètres de faux Zhou Ji, non liés à l'eau peut aussi, au lieu des cours d'eau. 君子生非异也,善假于物也。 Santé différences non-gentlemanly, bon également en congé.

我曾经整天思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。 Je pensais toute la journée, (mais) pas pour un certain temps pour apprendre les connaissances (et plus) J'ai Dianqi Jiao Wang Yuan, (mais) pas à la hauteur bord vu large. 登到高处招手,胳臂没有比原来加长,可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有比原来加大,可是听的人听得很清楚。 Deng agité à la hauteur, le bras ne sont plus que l'original, mais d'autres également voir au loin, le vent le long des appels, la voix pas plus de l'original, mais à écouter le peuple a entendu très clairement. 借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助舟船的人,并不是能游水,却可以横渡江河。 Avec cavaliers du peuple, pas Dekuai pieds Zou, il sera d'un millier de milles, avec Zhouchuan qui ne savent pas nager, ils peuvent traverser la rivière. 君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。 La nature de gentlemen's ne diffère pas des gens ordinaires, (mais gentlemanly), sont seulement bonnes à utiliser.

南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死。 Sud ont oiseau Yan,名曰du Japon et de la Mongolie afin de plume le nid, contre les cheveux, le Département de Shao Wei, Shao rabais au vent, oeufs cassés de la mort. 巢非不完也,所系者然也。 Chao également non-mois, qui a dirigé le département aussi. 西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。 Ouest-Yan,名曰Shegan, Sicun-souches, est né sur la montagne, et le Conseil de 100 Ren-Yuan, autres que le bois peut avoir des souches de long, le législateur qui se déroule aussi. 蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑。 Peng Sheng Ma, ne contribuent pas et droit; Pak Sha la mort, à la fois noir. 兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。 Portland est la racine de la Huai Tze, le Xiu progressivement, pas près de gentilhomme, contre Shuren. 其质非不美也,所渐者然也。 Sa qualité-pas les États-Unis également, progressivement, également par-Ran. 故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也。 Habitat monsieur est facultative cantons, et se rendra sur le handicap, l'anti-Xiebi et aussi près de Chiang Kai-chek.

南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂。 Du Sud a demandé une "Meng du Japon," les oiseaux de plumes tissées de Waterloo, dans l'offre de roseaux, Fengyi Chui sur la chute, tous jeter des œufs pourris. 不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。 Waterloo est pas pour rien, mais ne devrait pas être dans les roseaux de ce qui précède. 西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。 Type de l'Ouest appelé "Shegan" l'herbe, seulement Sicun, capable d'oublier Baili loin, au lieu d'herbe qui peuvent se développer élevé, mais parce qu'il long en haut de la montagne. 蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。 Peng Ma Tei à long herbe, pas de soutien peuvent également vivre en position verticale, noir dans le sol Pak Sha Hunjin, ne peut plus blanc, appelé la racine-Huai-Ai, puant, mais une immersion dans l'eau, l'homme ne peut être inférieure à l'homme , N'est-il pas, en soi, n'est pas Ai Xiang, mais l'odeur était trempé. 所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中庸正直。 Donc, monsieur devrait choisir un bon milieu de vie, les amis de choisir une personne morale, peut-Fangweidujian moyenne de son intégrité.

物类之起,必有所始。 De la catégorie, il doit y avoir le début. 荣辱之来,必象其德。 L'honneur, tout comme son homologue allemand. 肉腐出虫,鱼枯生蠹。 Rotten viande aux insectes, les poissons litière Holcocerus la santé. 怠慢忘身,祸灾乃作。 Forget qui négligence, l'abus est une catastrophe. 强自取柱,柔自取束。 Self-fort, des horaires variables faisceau. 邪秽在身,怨之所构。 Evil abusif dans le corps, et le ressentiment de la structure. 施薪若一,火就燥也,平地若一,水就湿也。 Oxfam payés si un incendie à sec également, si un terrain d'eau sur les terres humides aussi. 草木畴生,禽兽群焉,物各从其类也。 Santé et bien-chou, un groupe d'animaux Yan, également de l'ensemble de sa catégorie. 是故质的张,而弓矢至焉;林木茂,而斧斤至焉;树成荫,而众鸟息焉。 Par conséquent qualitatifs Zhang, Gong et Shi Yan; forêt de Mau, et la charge d'Ax à Yan; ombre des arbres, d'oiseaux et de l'intérêt public Yan. 醯酸,而蚋聚焉。 XI acide, et Simuliidae-Yan. 故言有招祸也,行有招辱也,君子慎其所立乎! Zhaohuo est aussi une déclaration, également une honte d'avoir coups, son gentlemanly entre Shen Li!

事情的发生都是有起因的,荣辱的降临也与德行相应。 Les choses sont toutes les causes de l'accident, l'avènement d'honneur avec les vertus. 肉腐了生蛆,木朽了生虫,忘记做人准则就会招祸。 Maggot viande pourriture de la santé, la santé et de lutte antiparasitaire-Xiu, les lignes directrices Zhaohuo oublié l'homme. 太坚硬物体易断裂,太柔弱了又会自身束缚,与人不善会惹来怨恨,干柴易燃,低洼易湿,草木丛生,野兽成群,万物皆以类聚。 Trop dur objets facilement cassées, trop faible le carcan de leur propre volonté, les pauvres et provoquerait le ressentiment, Ganchai inflammables, facile à basse altitude les zones humides, thorn, groupes d'animaux, comme toutes les choses皆以Poly. 所以靶子设置好了就会射来弓箭,树长成了森林就会引来斧头砍伐,树林繁茂荫凉众鸟就会来投宿,醋变酸了就会惹来蚊虫,所以言语可能招祸,行为可能受辱,君子为人处世不能不保持谨慎。 Par conséquent, l'objectif sera mis en place la radio à l'arc et de flèches, un abattage d'arbres des forêts conduira à des haches, des forêts luxuriantes à l'ombre tous les oiseaux séjour, le vinaigre acide changer les moustiques seront attirés, afin mai Zhaohuo discours, le comportement Mai être humilié, Weirenchushi monsieur ne peut que rester prudent.

积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。 Chengshan sol, le vent et la pluie-Yan; Cheng-yuan eau, la santé dragon Yan; Ji-chan en Allemagne, et les dieux自得, Sacré-Coeur par Yan. 故不积蹞步,无以致千里;不积小流,无以成江海。 Si vous parcelle n'était pas à pas, sans laquelle un millier de milles, pas de petites parcelles, non à une Jianghai. 骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。 Ji Qi fait un bond, pas dix étapes; Numa dur 10, in'll travail. 锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。 Qie et de soins, de réduction ne sont pas mort; persévérance, de l'épigraphie peut routeur. 螾无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。 N ° séides du Yin Lee, les os et les tendons de la forte, à l'état frais sur le sol égyptien, en vertu de Huang Quan Yin, également un motif. 蟹八跪而二螯,非蛇蟺之穴,无可寄托者,用心躁也。 Le crabe 8 Guier séquestration, non-serpent Dan's Point, il n'existe pas de moyens de subsistance, l'intention est aussi d'impatience. 是故无冥冥之志者,无昭昭之明;无惛惛之事者,无赫赫之功。 Par conséquent, la non-Ming Ming, Zhao Zhao n'est pas demain, peu importe Hommes Hommes, un non-réactive Hehe. 行衢道者不至,事两君者不容。 Qudao ne sont pas à visiter, peu importe qui les deux-jun. 目不能两视而明,耳不能两听而聪。 Comme les deux chefs ne peuvent être prescrites, les oreilles et ne peut être deux-tsung. 螣蛇无足而飞,梧鼠五技而穷。 Pas de pied et Teng-Yi, Wu-cinq souris et les pauvres la technologie. 诗曰:“尸鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。”故君子结于一也。 Shi a dit: "le corps dans le sauna du Japon, le fils de Xi 7. Shu gentilhomme qui, pour un Xi. Xi une de son instrument, comme le cœur guitare Xi." Gentleman est également un carrefour.

堆积土石成了高山,风雨就从这儿兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,那么就会达高度的智慧,也就具有了圣人的精神境界。 L'accumulation de débris en montagne, le vent et la pluie d'ici à la hausse; l'écoulement de l'eau dans l'abîme, d'ici sur un dragon; accumulation de bonnes actions à développer un caractère noble, elle atteindra un degré élevé de sagesse, ont un saint du royaume spirituel. 所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。 Donc, ne pas l'accumulation de demi-marche de l'itinéraire, il n'existe aucun moyen pour atteindre un millier de kilomètres de distance, pas l'accumulation de petites masses d'eau, il n'existe aucun moyen Huicheng rivières et la mer. 骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。 Un cheval de saut, mais aussi des moins de dix étapes; mauvaise Mara 10 jours pour aller, (peut aussi aller très loin), son succès réside dans Butingdezou. (如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。 (Si) sculpté un peu ne vont plus, le (alors) ont également sculpté en bois en décomposition continue. (如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。 (Si) gravé sur conservées, (alors) Jinshi peut également taillé un succès. 蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强键的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。 Les vers de terre aucun griffes et des dents, les os et les tendons lien très fort, capable de manger le sol, vers le bas où vous pouvez boire l'eau de source, c'est parce que de ses intentions: ah. 螃蟹有八只脚,两只大爪子,(但是)如果没有蛇、蟮的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。 Crabes ont huit pattes, deux grandes griffes, (mais) si il n'ya pas de serpent, les grands trous dans Cunshen il nulle part, c'est en raison de ses intentions: ah impétueux. 因此没有刻苦钻研的心志,学习上就不会有显著成绩;没有埋头苦干的实践,事业上就不会有巨大成就。 Il n'existe pas assidûment la心志, l'apprentissage, il n'y aurait pas des résultats significatifs ne pas travailler d'arrache-pied dans la pratique, il n'y aura pas être à l'origine de grandes réalisations. 在歧路上行走达不到目的地,同时事奉两个君主的人,两方都不会容忍他。 En amok peut pas marcher sur la destination, en même temps servir deux peuple souverain, les deux parties ne tolérera pas de lui. 眼睛不能同时看两样东西而看明白,耳朵不能同时听两种声音而听清楚。 En même temps, l'œil n'est pas en mesure de voir deux choses à voir et à comprendre que l'oreille ne peut entendre deux voix en même temps et écouter attentivement. 螣蛇没有脚但能腾空飞起,鼫鼠有五种本领却还是没有办法生存。 Tengyi pieds mais ne peut pas libérés Fei Qi, Shi souris Il ya cinq compétences sont encore aucun moyen de survivre. 《诗》上说:“布谷鸟筑巢在桑树上,它喂养七只幼鸟也能有条不紊。善良的君子们,行为要专一不偏邪。行为专一不偏邪,意志才会如磐石坚。”所以正人君子的意志必须始终坚定专一。 "Poèmes", a déclaré: "Coucou nid dans Mulberry, ses sept poussins d'alimentation peut être ordonnée. Kind-hearted monsieur qui n'agit pas à des Pianxie. Pianxie pas des actes spécifiques, tels que les roches seront Kennedy . "Par conséquent, la volonté doit toujours Zhengrenjunzai l'entreprise concernée.

昔者瓠巴鼓瑟,而流鱼出听;伯牙鼓琴,而六马仰秣。 Xizhe Panhu Pakistan Guse, et le flux de poisson à écouter; Boyaguqin, et les six-Yang-Mo. 故声无小而不闻,行无隐而不形。 Aucun son n'est pas entendu parler de petite taille non-line-pas caché. 玉在山而草木润,渊生珠而崖不枯。 Jade et la végétation dans les montagnes de la Chine, Chu Yuan-sheng et Cliff ne litière. 为善不积邪,安有不闻者乎! Pour le bon pas mal terrain, n'ont pas entendu parler de celles qui existent entre!

古有瓠巴弹瑟,水中鱼儿也浮出水面倾听,伯牙弹琴,拉车的马会停食仰头而听。 Le Pakistan a Panhu ancien obus Sirleaf, est également parvenu à la surface d'écouter le poisson dans l'eau, Boya Play, le cheval va tirer voitures Tingsi elle regard et l'écoute. 所以声音不会因为微弱而不被听见,行为不会因为隐秘而不被发现。 Ainsi, au lieu de faible voix ne sera pas entendu, pas à cause de secret et n'a pu être trouvé. 宝玉埋在深山,草木就会很滋润,珍珠掉进深渊,崖岸就不会干枯。 Baoyu enterrés dans les montagnes, la végétation sera très bien l'humidité, les perles de tomber dans l'abîme, Yaan ne sèche. 行善也可以积累,哪有积善成德而不被广为传诵的呢! De charité peut également être accumulés, comment peut-il y avoir Ji-chan en Allemagne sans être largement Zhuansong?

学恶乎始? Wuhu En avant » 恶乎终? Wuhu fin » 曰:其数则始乎诵经,终乎读礼;其义则始乎为士,终乎为圣人。 Saïd: leur nombre est seulement entre le chant, entre lecture à la fin, sa signification est seulement pour les personnes entre, entre la fin des saints. 真积力久则入。 Est vraiment l'intrigue du long-standing. 学至乎没而后止也。 Et puis d'apprendre non seulement entre également. 故学数有终,若其义则不可须臾舍也。 Par conséquent, à la fin il ya peu, si sa justice ne peut être Xuyu maisons aussi. 为之人也,舍之禽兽也。 Il a également, aux soins des animaux également. 故书者、政事之纪也;诗者、中声之所止也;礼者、法之大兮,类之纲纪也。 Par conséquent, un livre, la MOC est également la conduite des affaires publiques; poème, qui a seulement une saine; cérémonie, la loi de Xi, le type de discipline également. 故学至乎礼而止矣。 Ils apprennent à seulement entre Erzhi cérémonie. 夫是之谓道德之极。 Cardiff est la morale de ce qui est. 礼之敬文也,乐之中和也,诗书之博也,春秋之微也,在天地之间者毕矣。 Le texte également au Roi, ainsi que dans Le, Shi Shu-de Bo aussi, du Printemps et automne-aussi, entre ciel et terre pour Biyi.

  学习究竟应从何入手又从何结束呢? Ce qui devrait également savoir où? Congherushou » 答:按其途径而言,应该从《尚书》入手到《礼经》结束;就其意义而言,则从做书生入手到成为圣人结束。 Réponse: en fonction de leurs moyens, il ya lieu de le "Livre" pour commencer "à la" fin; leur sens, du début à faire pour devenir saints, des universitaires conclu. 长期积累才能深入探究出其中的奥秘,学到死方能后已。 Peuvent être accumulés pour un long temps de bien explorer les mystères de qui, afin d'apprendre après la mort. 所以学习的教程虽有尽头,但进取之愿望却不可以有片刻的懈怠。 Par conséquent, malgré la fin de ce tutoriel d'apprentissage, mais le désir d'aller de l'avant ne peut pas avoir un moment de relâchement. 毕生好学才成其为人,反之又与禽兽何异? Long de la vie étude que 10% de sa population, mais aussi avec un animal Heyi » 《尚书》是政事的记录;《诗经》是心声之归结;《礼经》是法制的前提、各种条例的总纲,所以要学到《礼经》才算毕业,才算达到了道德之顶峰。 "Livre" est le compte rendu de la conduite des affaires publiques, "The Book of Songs" est l'aspiration de la dernière analyse, "la cérémonie" est le principe de la primauté du droit, les règlements du Maître, à savoir "la cérémonie" à graduer, à la morale de la Peak. 《礼经》敬重礼仪,《诗经》《尚书》博大广阔,《春秋》微言大义,它们已经将天地间的大学问都囊括其中了。 "Cérémonie" le respect des rituels, "The Book of Songs" et "livre" large large ", de printemps et d'automne" Weiyantaiyi, ils ont demandé à l'Université du ciel et de terre qui a remporté tous.

君子之学也,入乎耳,着乎心,布乎四体,形乎动静。 L'étude a aussi gentleman, entre les oreilles, entre le cœur, de tissu entre quatre et forme entre statique et dynamique. 端而言,蝡而动,一可以为法则。 Fin, le fluage du déménagement, pour une règle. 小人之学也,入乎耳,出乎口;口耳之间,则四寸耳,曷足以美七尺之躯哉! Villain de l'école aussi, entre nos oreilles, au-delà de la bouche, des oreilles et la bouche, des oreilles Sicun, les stages d'entraînement aux États-Unis Qichi躯zai! 古之学者为己,今之学者为人。 Les anciens chercheurs pour lui-même, ce savant de la population. 君子之学也,以美其身;小人之学也,以为禽犊。 L'étude a également monsieur aux États-Unis et son corps; villain de l'école aussi que les oiseaux veau. 故不问而告谓之傲,问一而告二谓之囋。 N'a pas été posée et est fier de cela, et j'ai demandé que les deux divisions Can. 傲、非也,囋、非也;君子如向矣。 Numéro un, n °, Can, n °; monsieur tout comme.

君子学习,要听在耳里,记在心里。 Gentleman de l'étude, à écouter dans nos oreilles, l'esprit dans son cœur. 倾注全部的心血,表现在一言一行,哪怕是极细微的言行,都可以垂范于人。 En tous les efforts, qui se traduit en paroles et en actes, même les plus subtiles des mots et des actes peut Chuifan dans les personnes. 小人学习是从耳听从嘴出,相距不过四寸而已,怎么能够完美于他的七尺之驱呢? Leçons à tirer du méchant de la bouche à Erting, mais sont séparés par seulement Sicun, comment perfectionner dans son Qichi des inondations? » 古人学习是自身的需求,现在的人学习则只是为了炫耀于人。 Les anciens l'apprentissage est à ses propres besoins, maintenant les gens apprennent juste pour montrer aux gens. 君子学习是为了完善自我,小人学习是为了卖弄和哗众取宠。 Gentleman de l'étude est d'améliorer l'auto-apprentissage est le méchant, afin de montrer et grandstanding. 所以,没人求教你而去教导别人叫做浮躁;问一答二的叫罗嗦;浮躁罗嗦都是不对的,君子答问应象空谷回音一般,不多不少、恰到好处。 Par conséquent, un pas à gauche pour enseigner d'autres Qiujiao vous avez appelé impétueux; demandé à l'un des deux le nom de Luosuo; impétueux Luosuo ont tort, comme le gentilhomme de la séance de questions et réponses devraient Kongguhuiyin général, pas beaucoup, juste à droite.

学莫便乎近其人。 Mo sera entre la dernière de son peuple. 礼乐法而不说,诗书故而不切,春秋约而不速。 Liyue droit plutôt que celui-Shi Shu n'est pas la coupe, plutôt que de printemps et d'automne sur la vitesse. 方其人之习君子之说,则尊以遍矣,周于世矣。 Xi, le peuple a dit le monsieur, est de respecter la seule, quelques semaines à peine le monde. 故曰:学莫便乎近其人。 Gu Yue: dans le passé-sera entre leurs peuples.

学习没有比亲近良师更便捷的了。 L'apprentissage plus pratique que la fin d'un mentor. 《礼经》《乐经》有法度但嫌疏略;《诗经》《尚书》古朴但远离现实;《春秋》简略但不够周详;仿效良师学习君子学问,既崇高又全面,还可以通达世理。 "La cérémonie", "La Musique" Fadu que des soupçons Shulue "The Book of Songs" et "livre" simple mais loin de la réalité, "Le printemps et l'automne" brève mais non exhaustive d'études et suivre les gentleman's apprentissage mentor, à la fois noble et complet, peuvent également accéder à OMS justifiée. 所以说学习没有比亲近良师更便捷的了。 Donc, pas d'apprentissage plus pratique que la fin d'un mentor.

学之经莫速乎好其人,隆礼次之。 Après l'apprentissage de la bonne vitesse entre les personnes, cérémonie suivie du poumon. 上不能好其人,下不能隆礼,安特将学杂识志,顺诗书而已耳。 Peut-être pas bon à son peuple, ne peut en au long de cérémonie, Andrew divers savoir-école, Shi Shu-seulement-oreilles. 则末世穷年,不免为陋儒而已。 La fin du monde pauvres, ne peuvent pas l'aider à Lou confucianisme. 将原先王,本仁义,则礼正其经纬蹊径也。 Wang sera l'original, la justice, est sa latitude et de longitude au Xijing également. 若挈裘领,诎五指而顿之,顺者不可胜数也。 Si Qie de Qiu, Wu Zhi Qu de Dayton et, avec ces Bukeshengshu également. 不道礼宪,以诗书为之,譬之犹以指测河也,以戈舂黍也,以锥餐壶也,不可以得之矣。 Route pas à la Gazette, il Shi-Shu, Pi se réfère à l'Utah a également mesuré la rivière à Ge Chung également mil, Cône également pot repas, et pas seulement dans le fichier. 故隆礼,虽未明,法士也;不隆礼,虽察辩,散儒也。 Par conséquent, cérémonie du poumon, mais pas que la loi handicap, la non-longue cérémonie, bien que l'analyste a fait valoir, également occasionnels Joinet.

崇敬良师是最便捷的学习途径,其次那就是崇尚礼仪了。 Révéré mentor est le moyen le plus pratique à l'étude, suivie par un rituel qui préconise. 若上不崇师,下不尚礼,仅读些杂书,解释一下《诗经》《尚书》之类,那么充其量不过是一介浅陋的书生而已。 Si culte pas la division, ne sont pas sous le Shang-li, seulement de lire certains livres divers, expliquer le "Book of Songs" et "Livres", puis, au mieux, est seulement Jie Qianlou le savant. 要穷究圣人的智慧,寻求仁义的根本,只有学习礼仪才能做到。 Qiongjiu saints à la sagesse de rechercher la justice et la fondamentale, seulement apprendre à être l'étiquette. 就像提起皮袍的领子,用五指梳理皮毛一样顺理成章。 Comme Pipao contre le col, et peignage Wuzhi fourrure comme une question de cours. 如果不究礼法,仅凭《诗经》《尚书》去办事情,就如同用手指测量河水,用戈矛舂黍米,用锥子扎铜壶一样是费力不讨好的。 Si la loi ne pas poursuivre seule cérémonie, "The Book of Songs" et "livre" de la gestion des choses, comme la mesure de l'eau avec les doigts, en utilisant Gemao Chung Shumi, avec Zhuizi扎Tonghu, est le费力不讨好. 所以,崇尚礼仪,即使不太透彻,也算是礼仪之士;不尚礼仪,即使聪颖善辩,也不过是一介散漫不羁的书生而已。 Par conséquent, en préconisant l'étiquette, même si elle n'est pas complète, mais aussi comme des personnes avec décence, et pas les rites, même si la lumière Shanbian, il est laxiste Buji Jie de l'étudiant.

问楛者,勿告也;告楛者,勿问也;说楛者,勿听也。 Question Hu, également l'étaient pas; divisions Hu, également ne pas demander, dit Hu, également ne pas écouter. 有争气者,勿与辩也。 Un assainir l'air, aussi ne pas discuter avec. 故必由其道至,然后接之;非其道则避之。 Il sera par la route, puis à la non-passer leur chemin. 故礼恭,而后可与言道之方;辞顺,而后可与言道之理;色从而后可与言道之致。 Par conséquent, Gong Li, cette dernière ont été faites par le bord de la route; discours et puis avec les arguments sont faites par la route; couleur et peuvent donc être la voie de la déclaration. 故未可与言而言,谓之傲;可与言而不言,谓之隐;不观气色而言,谓瞽。 Par conséquent, imprévus et d'une déclaration, que la fière, avec les mots sans les actes, qui est implicite, pas une couleur de gaz, qui Gu. 故君子不傲、不隐、不瞽,谨顺其身。 Gentleman est pas fiers, pas implicite, Gu, j'ai l'honneur de son corps. 诗曰:“匪交匪舒,天子所予。”此之谓也。 Shi a dit: «Gangs bandes payer Shu, à l'empereur." Ci Zhiwei également.

如果有人前来向你请教不合礼法之事,不要答理;前来传播不合礼法之事,别去追问;在你面前评论不合礼法之事,不要参与;态度野蛮的,别与他争执。 Si vous demandez à quelqu'un de sortir de la cérémonie, de ne pas Dali; cérémonie de répartir la loi, de ne pas demander en face de vous à la loi aucun commentaire sur la question, de ne pas prendre part à; attitude barbare, ne conteste pas avec lui. 所以,一定要是合乎道的标准,才给予礼遇;不按道的标准,就回避他;因此,对于恭敬有礼的人,才可与之谈道的宗旨;对于言辞和顺的人,才可与之谈道的内容;有明显感应的人,才可与之论及道的精深极致。 Par conséquent, la route doit être conforme aux normes avant l'octroi de privilèges; Road, conformément aux normes, il a évité; Par conséquent, poli et respectueux des personnes, de parler, dans le but de la Heshun mots, avec seulement Sur la route, de toute évidence de détection, de discuter, avec l'ultime amende. 所以,跟不可与之交谈的交谈,那叫做浮躁;跟可与交谈的不谈那叫怠慢;不看对方回应只顾滔滔不绝长谈的叫盲目。 Ainsi, avec pas parlé à discuter, alors appelée impétueux; chat et ne peut pas parler de Najiao négligence, ne pas voir les uns les autres seule réponse est sans fin, qui a eu des entretiens avec les aveugles. 因此,君子不可浮躁,也不可怠慢,更不可盲目,要谨慎地对待每位前来求教的人。 Par conséquent, l'homme ne peut être impétueux, ne peut être lente, ne peut être aveugle, on aura soin de traiter chaque Qiujiao personnes. 《诗经》说:“不浮躁不怠慢才是天子所感激的。”说的就是这回事。 «Le livre des Cantiques:" Pas de impétueux inertie n'est pas l'empereur par le reconnaissants. "Tel est le cas.

百发失一,不足谓善射;千里蹞步不至,不足谓善御;伦类不通,仁义不一,不足谓善学。 Une perte de 100, moins que celui Shanshe; Trinité-pas à l'étape Kui, inférieure à celle Chanyu; Fallon catégorie déraisonnable, Renyi différents, pas que la bonne école. 学也者,固学一之也。 Xue également, l'un des solides aussi. 一出焉,一入焉,涂巷之人也;其善者少,不善者多,桀纣盗跖也;全之尽之,然后学者也。 1 Yan, un de Yan, Ma Voie du peuple, de ses bons pour les petits, pauvres, volés plantaire également Jiezhou; faire tout ce qui était alors de chercheurs.

射出的百支箭中有一支不中靶,就不能算是善射;从千里之外驾驭车马只差半步却停下了,这也不能算是善驾;对各类事物不能融会贯通、对仁义不能坚守如一、当然不能算是善学。 L'injection de 100 flèches ne sont pas dans une cible, il ne saurait être considérée comme Shanshe; cavaliers de milliers de kilomètres seulement de gérer une demi-marche s'est arrêtée, et cela ne peut être considérée comme bonne conduite des différents types de choses ne peuvent pas être exhaustive, Renyi Si un bâton ne peut, bien entendu, ne saurait être considérée comme bonne école. 学习本是件很需要专心至致的事情,学一阵又停一阵那是小人才犯的低级错误。 Cette étude est un grand besoin de se concentrer sur les choses à l'école tout en un et un alors qu'il était stationné sur les talents de commis à faible niveau d'erreur. 涂巷之人中间好的少,坏的多,像桀、纣、拓就是属于这一类型的人,能够全面彻底地把握所学的知识,才算得上是个学者。 Tu Lane parmi les moins bons, les mauvais, comme Jie, Zhou, est l'extension de ce type de personne, pour mener à bien la portée des connaissances, doit être un savant.

君子知夫不全不粹之不足以为美也,故诵数以贯之,思索以通之,为其人以处之,除其害者以持养之。 Gentleman Chibu Cui pas un échec pour les États-Unis n'est pas suffisante, la base d'informations cohérentes, de la pensée dans son peuple par le Département, en plus de ses victimes à avoir la garde. 使目非是无欲见也,使口非是无欲言也,使心非是无欲虑也。 Tête-à voir Wu Yu est aussi de permettre aux non-bouche n'est pas non plus YUYAN, est le cœur de non-Wu Yu également s'inquiéter. 及至其致好之也,目好之五色,耳好之五声,口好之五味,心利之有天下。 Lorsque le bien de la aussi, une bonne tête des cinq couleurs, cinq oreilles de bon son, bonne bouche de Wuwei, le cœur avantages d'un monde. 是故权利不能倾也,群众不能移也,天下不能荡也。 Par conséquent, les droits ne saurait être l'objet d'un dumping, les masses n'ont pas déménagé, le monde ne peut pas non plus les finitions. 生乎由是,死乎由是,夫是之谓德操。 Par la santé et entre, entre la mort, le mari est que la langue allemande. 德操然后能定,能定然后能应。 Allemagne, puis à la parade, puis à pouvoir être. 能定能应,夫是之谓成人。 Sera en mesure, que le mari est l'adulte. 天见其明,地见其光,君子贵其全也。 Qui sont reflétées dans la journée, et sont reflétées dans sa lumière, son tout aussi vos gentilhomme.

我们已经知道了学得不全不精就不算是完美,所以要常用朗读和训释去融会贯通,用思考和探索去理解,用寻师访友来把握,从而达到排除所有干扰去潜心修炼。 Nous connaissons déjà l'école dans son ensemble得不pas amende n'est pas parfaite, tellement habitués à la lecture et de la formation à l'adresse complète, de la réflexion et l'exploration de comprendre, et chercher à saisir la division et amis, pour éliminer toute ingérence et de se consacrer à la pratique. 使眼不再看不该看的、耳不再听不该听的,嘴不再说不该说的,心不再想不该想的,以达到完全醉心于学习的理想境地。 De ne plus voir les yeux ne doivent pas être vus, pas les oreilles d'écoute ne devrait pas écouter de la bouche qui ne devrait pas avoir dit non plus le coeur ne veulent plus ne doivent pas croire, pour assurer la pleine intérêt pour l'apprentissage dans la position idéale. 如同眼好五色,耳好五声,嘴好五味那样,一门心思就只想着如何造福天下。 En bonne couleur des yeux et les oreilles d'un bon son, bon Wuwei bouche, veux juste Yimenxinsi sur la façon d'en tirer le monde. 如果做到了这般地步,那么,在权利私欲面前你就不会有邪念,人多势众你也不会屈服的,天下万物都不能动摇你的信念。 Si un tel fait état, puis a viré à droite en face de vous, il ne sera pas Xienian, beaucoup d'entre vous ne cédera pas, le monde des choses peuvent agiter votre foi. 活着是如此,到死也不变。 Est aussi vivante, à mourir aussi inchangé. 这就叫做有德行、有操守。 C'est ce qu'on appelle une morale et d'éthique. 有德行和操守,才能做到坚定不移,有坚定不移然后才有随机应变。 Une vertu et d'intégrité afin de réaliser ferme et inébranlable et ensuite seulement répondre à des circonstances. 能做到坚定不移和随机应变,那就是完美的人生了。 Peut-être bien fait et répondre à des circonstances, c'est la vie parfaite. 到那时上天会为你显现它的光明,大地会为你显现它的广阔,君子最应该珍惜的就是自身德行的完美了。 Ensuite, Dieu vous montrera il est clair, la terre-vous montrer à la grande, le monsieur devrait trésor le plus, c'est la parfaite vertu de leurs propres.



本文链接: http://www.zhuoqun.net/html/y2006/176.html 转载请注明出处,谢谢。 Ce lien: http://www.zhuoqun.net/html/y2006/176.html réimpression de référence s’il vous plaît, je vous remercie.

TrackBack引用地址: http://www.zhuoqun.net/html/y2006/176.html/trackback TrackBack utilisés Adresse: http://www.zhuoqun.net/html/y2006/176.html/trackback

相关日志 Connexion connexes


Posted in 文摘 , 读书 . Publié dans Recueil, lecture.

16条评论 16 commentaires

  • At 2006.08.21 11:37, Miguel À 2006.08.21 11:37, Miguel CHINA said: a déclaré:

    嘿嘿, 总算找到了. Hei hei, a finalement trouvé.

    只是随心所向, 想看看这篇文章 Seulement par le cœur, voudrait voir cet article

    多谢 Merci

    • At 2006.09.19 13:35, AAAAAAA À 2006.09.19 13:35, AAAAAAA CHINA said: a déclaré:

      [smile] THANK YOU ! [sourire] MERCI!

      • At 2006.10.17 16:14, clover À 2006.10.17 16:14, trèfle CHINA said: a déclaré:

        你好啊,我是在写论文时,无意间搜索到你的博客的,我想要引用你的这篇文章去我博客那边,行么?http://clover841021.yculblog.com Vous bien, je rédige des documents, de façon non intentionnelle de recherche à votre blog, et je veux utiliser votre article sur mon blog l'autre côté, Mody ligne? Http: / / clover841021.yculblog.com
        上面是我博客,请到那里答复我. Ci-dessus, mon blog, allez à l'endroit où je réponds.
        很高兴认识你. Suis heureux de vous connaître.

        • At 2006.11.14 20:35, 惠惠 À 2006.11.14 20:35, Huihui CHINA said: a déclaré:

          我们的老师想要我们写一篇关于劝学论文。 Nos professeurs nous voulons écrire un papier sur l'étude conseillée. 我现在不知道从哪里下手,就是不懂的意思。 Je ne sais pas où, dès le début, c'est ne pas comprendre le sens. 所以我想看看关于劝学论文。 Par conséquent, je voudrais voir sur la demande de papiers.

          • At 2006.11.19 18:52, 华平飞越 À 2006.11.19 18:52, Warburg survolé CHINA said: a déclaré:

            <劝学>一诗的意思 <Advised Of> le sens d'un poème

            • At 2006.12.01 16:00, Felicia À 2006.12.01 16:00, Felicia CHINA said: a déclaré:

              对学习太有帮助咯。 Trop utile pour l'étude, 10.

              • At 2006.12.15 23:00, 深邃の黑色 À 2006.12.15 23:00, noir profondの CHINA said: a déclaré:

                对学习太有帮助了!!! Pour aider l'apprentissage!

                • At 2007.03.09 17:04, 55 À 2007.03.09 17:04, 55 CHINA said: a déclaré:

                  太谢谢你了 Merci trop

                  • At 2007.04.10 10:15, tabrix À 2007.04.10 10:15, tabrix CHINA said: a déclaré:

                    非常喜欢这篇,太谢谢了 Love, Je vous remercie aussi, le

                    • At 2007.06.13 23:12, 木鱼 À 2007.06.13 23:12, Muyu CHINA said: a déclaré:

                      劝学..学习…真的很头大… Conseillé de l'apprentissage… ..… très gros

                      • At 2007.06.14 19:09, 紫燕双飞 À 2007.06.14 19:09, Ziyan Shuangfei CHINA said: a déclaré: