当幸福来敲门

昨天的电影课上看了一部影片《当幸福来敲门》,英文名是《The Pursuit of Happyness》。以前朋友向我推荐过这部影片,说值得一看,昨天看了之后感觉确实不错。首先我就电影名发表一下自己的看法,电影英文名字直译过来应该是《追求幸福》,但是为什么叫做《当幸福来敲门》呢?开始的时候我有点纳闷,看到最后的时候才明白,因为最后主人公父子有一段对白有这样的话:“砰砰砰,是谁在敲门?”。片名的翻译有时候还真的讲究一点意蕴,我见过的最酷的翻译就是《这个杀手不太冷》,太贴切了。还有就是刚开始的时候我以为片名中有拼写错误,把Happiness拼写成了Happyness,看到后来才明白了导演的意图。整部电影中,幸福其实一直是“你”(you)的,而并非“我”(i)的,一直到影片的最后主人公才得到了幸福。

这是一部励志的电影,如果仅仅如此的话那么它也不值得看了,影片最闪光的地方是主人公克里斯和他儿子的父子情深。当看到他们父子俩相依为命,看到他们一起打篮球,看到他们一起睡在地铁站的洗手间,不可能不被感动。或许克里斯想要的幸福只是能够和儿子安安稳稳地生活在一起,并不需要那80万年薪的工作,他们只要温饱就够了。影片的最后,意料之中地,克里斯成功了,但是假如,我是说假如,克里斯没有成功呢?影片是在讲积极,是告诉人们努力就有回报,而事实上有很多人忙忙碌碌一辈子也没有找到幸福,他们在幸福之前就已经饿死了。即使这个世界是那么不公平,但我们还是要奋斗,还是要相信付出就有回报,积极总比消极要好。

我最喜欢里面的一段台词,那是克里斯告诉他儿子的:“别让人家跟你说:你成不了大器,即使我也不行。你有梦想的话,你就得保护它。那些自己没有成才的人会说你也不能成才。你想要什么的话,就得去努力得到。



本文链接: http://www.zhuoqun.net/html/y2007/626.html 转载请注明出处,谢谢。

TrackBack引用地址:http://www.zhuoqun.net/html/y2007/626.html/trackback

相关日志



2条评论

  • At 2007.07.10 17:05, fallout CHINA said:

    别人也推荐我看,一直没看。考完试再欣赏~

    • At 2007.07.11 17:37, 饼干 CHINA said:

      很久以前看的,不是特别喜欢。
      倒是那个小孩走在路上和他爸爸讲上帝救人的故事的时候,觉得很熟悉。
      因为我经常说些不好笑的笑话给我爸爸听,他总是漫不经心的样子…….

      呵呵~~

      (Required)
      (Required, will not be published)
      关闭
      Powered by ShareThis