[转载]关于读书 [再版]を読む

(本文摘自周国平《每个人都是一个宇宙》,题目是我自己添加的。) (この記事から取ら周guoping 、 "誰もがユニバースでは、 "には、自分自身のトピックを追加する。 )

每个人都是一个宇宙,每个人的天性中都蕴藏着大自然赋予的创造力。誰もがユニバースでは、自然保護地区は、一人一人の創造性の性質を与えられた。 把这个观点运用到读书上,爱默生提倡一种”创造性的阅读”。対象をこの時点での読書を活用するための、エマーソン提唱する"クリエイティブ読書です。 " 这就是:把自己的生活当作正文,把书籍当作注解;听别人发言是为了使自己能说话;以一颗活跃的灵魂,为获得灵感而读书。には:自分自身の生命体として、本ノート;その他の声を代弁することに耳を話すことは、アクティブな魂を、とインスピレーションを読む。

几乎一切创造欲强烈的思想家都对书籍怀着本能的警惕。のほぼすべてを作成するには上のある書籍の強力な思想家の本能に警戒しておく。 蒙田曾谈到”文殛”,即因读书过多而被文字之斧砍伤,丧失了创造力。ミシェルドモンテーニュ一度によると、 "ウェンチ" 、それは予定されている読書を過ぎるfukan損傷、損失を創造します。 叔本华把读书太滥譬作将自己的头脑变成别人思想的跑马场。ショーペンハウアーtailan円周率は、自分の心の勉強になる他の思考は、ハッピーバレーフィールドに入力します。 爱默生也说:” 我宁愿从来没有看见过一本书,而不愿意被它的吸力扭曲过来,把我完全拉到我的轨道外面,使我成为一颗卫星,而不是一个宇宙。エマーソンにもよると: "私は本を見たことがないというが、ゆがめられたものではありませんからその吸引力になりたい、私完全に引っ張らトラックの外の私、私となる衛星放送、ではなく、宇宙です。 "

许多人热心地请教读书方法,可是如何读书其实是取决于整个人生态度的。多くの人々を熱狂的に読書の方法を依頼、しかし、実際に依存して全体を読むというのはどのような態度を示して生活します。 开卷有益,也可能有害。 kaijuanyouyi 、有害されることもあります。 过去的天才可以成为自己天宇上的繁星,也可以成为压抑自己的偶像。過去日中に自分のことになる星印をtianyu 、抑うつのアイドルになることもできます。 爱默生俏皮地写道:” 温顺的青年人在图书馆里长大,他们相信他们的责任是应当接受西塞罗、洛克、培根的意见;他们忘了西塞罗、洛克与培根写这些书的时候,也不过是图书馆里的青年人。 “我要加上一句:幸好那时图书馆的藏书比现在少得多,否则他们也许成不了西塞罗、洛克、培根了。エマーソンqiaopi書いた: "飼い慣らされた、若い人々の中で育つのライブラリ、と彼らは考えて同意して責任をしてもらいたいのキケロ、ロック、ベーコン再生回数彼らを忘れてキケロ、ロックとベーコンが本を書いたの時間、それは、図書館の若い人々です。 "私を追加したいこと:幸いなことに、その時の図書館の書籍をするよりもはるかに少ないことは、おそらく他のシセロになることはできません、ロックは、ベーコンです。

好的书籍是朋友,但也仅仅是朋友。書籍はいい友達だけでなく、ただの友達です。 与好友会晤是快事,但必须自己有话可说,才能真正快乐。 kuaishi会議室お友達と、かれらhuake shuiしなければならない、私たちは本当に幸せです。 一个愚钝的人,再智慧的朋友对他也是毫无用处的,他坐在一群才华横溢的朋友中间, 不过是一具木偶,一个讽刺,一种折磨。 をするほど愚かな人々の英知を結集する友達と入力し、彼はまた無駄な、彼は才能のある友達と土の中のグループが、しかしは、操り人形は、嘲笑は、拷問です。 每人都是一个神,然后才有奥林匹斯神界的欢聚。それぞれのは、神は、神のみ入力し、オリンパスコミュニティ収集幸せです。

我们读一本书,读到精彩处,往往情不自禁地要喊出声来:这是我的思想,这正是我想说的,被他偷去了!有时候真是难以分清,哪是作者的本意,哪是自己的混入和添加。私たちに本を読む、読んで輝かしい、頻繁にすることはできませんしかし、音を呼び出してヘルプ:これは私の考えは、これが私が強調したいのは、彼が盗まれた!時々本当に困難を区別するのは、著者の意図、これは混合し、独自の追加します。 沉睡的感受唤醒了,失落的记忆找回了,朦胧的思绪清晰了。眠れる森の感情に目覚める、損失のメモリを先頭、暗くなるまでの考えを明確にします。 其余一切,只是死的”知识”,也就是说,只是外在于灵魂有机生长过程的无机物。残りは死んでのすべての"知識" 、つまり、魂の有機的成長のすぐ外には、鉱物です。

我曾经计算过,尽我有生之年,每天读一本书,连我自己的藏书也读不完。私は計算は、私の生涯最高の、毎日本を読んでも、自分自身の書籍も読んでか月です。 何况还不断购进新书,何况还有图书馆里难计其数的书。また、この本も買っています、ましては、図書館の書籍には、いくつかの困難です。 这真有点令人绝望。それは、実際にはビット絶望的だ。 可是,写作冲动一上来,这一切全忘了。しかし、インパルスの行を書くために、すべてのフル忘れてしまった。 爱默生说得漂亮:”当一个人能够直接阅读上帝的时候,那时间太宝贵了,不能够浪费在别人阅读后的抄本上。”只要自已有旺盛的创作欲,无暇读别人写的书也许是一种幸运呢。エマーソン言えばかなり: "とき、人は神の時間に直接読み取り、その時間が非常に貴重な、無駄にすることはできません他の人々に原稿を読むには"自分の限りを作成するに強く、本を読むのがビジー状態です他の執筆者たぶんそれは、ラッキーだと思う。



本文链接: http://www.zhuoqun.net/html/y2008/930.html 转载请注明出处,谢谢。 このリンク: http://www.zhuoqun.net/html/y2008/930.html転載をご参考までに、よろしくお願いします。

TrackBack引用地址: http://www.zhuoqun.net/html/y2008/930.html/trackback トラックバック使用される住所: http://www.zhuoqun.net/html/y2008/930.html/trackback

相关日志関連ログ


Posted in 文摘 , 读书 .に投稿されたダイジェスト、 読書です。

没有评论コメントはありません

    (Required) (必須)
    (Required, will not be published) (必要な場合は、公開されません)
    关闭 閉じる
    電源をsharethis