《精神的雕像——西南联大纪实》 "정신을 동상 - 남서부의 유엔 총회 다큐멘터리"

xinanlianda.JPG

“总有一种感动让人泪流满面。” "10 명이 총 눈물을합니다."

这是一本可以让你一口气读完的书,一本让你热血沸腾的书。 이것은 호흡이 책을는 어디를 읽을 수있어, 하나를 피 끓는 도서합니다. 对于我们这些身处和平年代安逸社会的人,怎么能体味“乱世放不下一张平静的书桌”的心境? 아늑한身处평화에 친분이있는 우리 지역 사회의 사람, 어떻게 감사에서 "힘든시기에 평온 송곳니 buxia 책상에서"상태의 정신» 不必说这所大学集中了全中国所有的大师学者,也不必说它所培养的学生几乎个个成材,只是他们办学条件的艰苦就足以让世人震撼! 말할 필요도없이 모든 대학에서 석사와 중국의 모든 학자, 기차라고하지 않아도 될 학생들에게 유용한 거의 모두가 있지만 정도로 어려운 조건에 그들의 학교는 세계 어디 충격! 西南联大虽然已成为遥远的回忆,但是联大人那种自强不息、奋发向上的精神必将永垂不朽。 비록 유엔 총회가 먼 남서 추억,하지만 유엔 총회 사람들이 자기 - 향상, 진전이 yongchuibuxiu의 정신을합니다.

在作家巴金的散文《灯》中有这么几段话: 바륨의 산문 작가 진의 "빛"이렇게 몇 단락 :

“他们点灯不是为我,他们的梦寐中也不会出现我的影子。 "그들은 나를 위해서가 아니라 램프를 밝혀, 그들이 나의 mengmei 그림자가 나타나지 않습니다.

但是我的心仍然得到了益处。 하지만 내 마음 아직도 이점합니다. 我爱这样的灯光。 사랑 조명합니다. 几盏灯甚或一盏灯的微光固然不能照彻黑暗,可是它也会给寒夜里一些不眠的人带来一点勇气,一点温暖。 지 zhandeng 또는 램프가 없어도 황혼의 zhaoche 어둡고 추운 밤, 그러나 그것은 또한, 일부 잠을 잘 못하는 자들의 용기를, 그 따뜻함합니다. "

“这些光都不是为我点燃着的,可是连我也分到了它们的一点点恩泽—— 一点光,一点热。光驱散了我心灵里的黑暗,热促成它的发育。一个朋友说:‘我们不是单靠吃来活着’,我自然也是如此。我的心常常在黑暗的海上漂浮,要不是得着光的指引,它有一天也会永沉海底。” "이러한 염증은 나를 위해 조명을 조절, 그렇지만, 나 또한 그들에게 조금과 공유 enze - 그 빛, 그 열에합니다. 나는 어둠 속에서 운전을 영혼의 캐주얼, 열 발전에 기여합니다. 내 친구 중 한 말했다 : ' 우리는 혼자가 아닙니다 먹고 살기 ', 나는 당연히도합니다. 내 마음은 종종 어둠 속에 떠다니는 바다, 중 하나의 지침에 비추어, 어느 시대가 영원히 shen 항구합니다. "

即便是一点点的灯光也能给人勇气和力量,更何况联大人那可与日月争辉的精神和气节呢? 약간의 불빛도 주어진에도 사람들은 용기와 힘, 유엔 총회가있는 것은 말할 것도없습니다 해와 달 zhenghui의 무결성과 정신을이» ! 恨不能早生80年,做一次联大人。 닭 buneng 초 80, 유엔 총회에 한 사람.



本文链接: http://www.zhuoqun.net/html/y2007/541.html 转载请注明出处,谢谢。 링크를 : http://www.zhuoqun.net/html/y2007/541.html 재판 참조하시기 바랍니다, 감사합니다.

TrackBack引用地址: http://www.zhuoqun.net/html/y2007/541.html/trackback 사용 트랙백 주소 : http://www.zhuoqun.net/html/y2007/541.html/trackback

相关日志 관련 로그



没有评论 코멘트 없음

    (Required) (필수)
    (Required, will not be published) (필요 간행하지 않을 것이다)