[转载]拾荒梦 [인쇄] 청소부의 꿈

拾荒梦 청소의 꿈

————三毛 ---- sanmao

在我的小学时代里,我个人最拿手的功课就是作文和美术。 내 초등학교 연령, 내 숙제는 대부분의 고유한 성분과 예술. 当时,我们全科老师是一个教学十分认真而又严厉的女人。 그 당시, 우리의 일반 교육 교사는 아주 심각하고 활발한 여성합니다. 她很少给我们下课,自己也不回办公室去,连中午吃饭的时间,她都舍不得离开我们,我们一面静悄悄的吃便当,一面还得洗耳恭听老师习惯性的骂人。 그녀는 우리에게 대부분 학교가 아니라 그의 사무실에 돌아가기로, 심지어 점심 식사 시간, 그녀는 우리를 떠나야 부담하지 않습니다, 우리 조용한 점심을 먹고, 교사는 저주 중의 습관을 들으합니다.

我是常常被指名出来骂的一个。 전 이름을 하나씩 자주 야단합니다. 一星期里也只有两堂作文课是我太平的时间。 주, 두 과목을 쓰기는 나의 평화적인 시간에만합니다. 也许老师对我的作文实在是有些欣赏,她常常忘了自己叫骂我时的种种可厌的名称,一上作文课,就会说:“三毛,快快写,写完了站起来朗诵。” 아마 내 쓰기가 일부 감사의 교사, 그녀의 이름을 jiaoma 종종 자신의 모든 일을 잊고 반발, 하나의 작문 클래스를가하는 말 : "산 마오, 신속하게 작성, 일어서서 자의写完합니다."

有一天老师出了一个每学期都会出的作文题目,叫我们好好发挥,并且说:“ 应该尽量写得有理想才好。 1 일 각 학기부터 교사가 논술의 주제가라고, 우리에게 게임을 잘, 그리고 말했다 : "는 판결을 내린 좋은 caihao합니다."

等到大家都写完了,下课时间还有多,老师坐在教室右边的桌上低头改考卷,顺口就说:“三毛,站起来将你的作文念出来。”写完때 우리 모두가 더 많은 수업 시간, 교사 교실에 앉아 테이블의 오른쪽에있는 보우 - 와이드, shunkou 말했다 : "산 마오, 당신 일어서서 읽고 에세이 아웃합니다."

小小的我捧了簿子大声朗读起来。 작은 소리로 읽고 싶어 buzi 함께합니다.

“我的志愿—— "나는 자원 봉사자 -
我有一天长大了,希望做一个拾破烂的人,因为这种职业,不但可以呼吸新鲜的空气,同时又可以大街小巷的游走玩耍,一面工作一面游戏,自由快乐得如同天上的飞鸟。 어른이 나는 어느 날,시 polan 중 하나를하고 싶은 사람, 왜냐하면,이 직업, 신선한 공기를 keyihuxi뿐만 아니라, 또한 거리를 걸을 수있다 재생, 작품이 게임의 자유의 하늘처럼 행복한 - 조류합니다. 更重要的是,人们常常不知不觉的将许多还可以利用的好东西当作垃圾丢掉,拾破烂的人最愉快的时刻就是将这些蒙尘的好东西再度发掘出来,这…… 더 중요한 것은, 사람들은 무의식적으로 좋은 일이 많은 쓰레기를 사용할 수도있습니다 분실,시 polan의 가장 즐거운 순간은 이러한 좋은 것들을 다시 먼지가 적발,이…… "

念到这儿,老师顺手丢过来一只黑板擦,打到了坐在我旁边的同学,我一吓,也放下本子不再念了,呆呆的等着受罚。 여기를 읽어보세요, 교사가 칠판을 잃은 shunshou 브러시, 조회의 학생 옆에 앉아, 나도 협박, 그리고 그 책을 읽고 더 이상 다운, 다이 다이 처벌을 기다리고있습니다.

“什么文章嘛!你……”老师大吼一声。 "무엇이 문서!……"교사 고함 아웃합니다. 她喜怒无常的性情我早已习惯了,可是在作文课上对我这样发脾气还是不太常有的。 나는 오래 전부터 그녀의 문자 xinuwuchang 익숙해져지만, 이것은 자주 나의 구성 클래스를 fapi qi합니다.

“乱写!乱写!什么拾破烂的!将来要拾破烂,现在书也不必念了,滚出去好了,对不对得起父母……。”老师又大拍桌子惊天动地的喊。 "벽! 벽, 무슨시 polan! 미래의시 polan, 지금 도서를 읽을 필요가 없다, 철수도 없어 부모를 공평하게……."교사 큰 파이 zhuozai earthshaking 우는합니다.

“重写!别的同学可以下课。”她瞪了我一眼便出去了。 "재작성! 다른 학교 학생들은합니다."덩샤오핑 날 그녀는 외출 중 하나. 于是,我又写: 그래서, 제가 쓴 :

“我有一天长大了,希望做一个夏天卖冰棒,冬天卖烤红薯的街头小贩,因为这种职业不但可以呼吸新鲜空气,又可以大街小巷的游走玩耍,更重要的是,一面做生意,一面可以顺便看看,沿街的垃圾箱里,有没有被人丢弃的好东西,这……” "나는 성장이 어느 날, 판매하고 싶지 아이스 바, 여름 겨울의 거리에서 hawkers 판매 개시 hongshu뿐 아니라 그러한 경력을 keyihuxi 때문에 신선한 공기를, 또한이 길거리를 활보의 재생, 더 중요한 것은, 필요가 기업, 1을 볼 수있습니다 방법으로 휴지통의 거리, 처분이 좋은 것들이,이…… "

第二次作文缴上去,老师划了个大红叉,当然又丢下来叫重写。 두 번째 에세이 절상, 교사로 지정 적십자는 물론,도 왼쪽으로 다시 작성합니다. 结果我只好胡乱写着:“我长大要做医生,拯救天下万民……”。 그 결과 뜻밖에도 나는 말했다 : "나는이 자라면서 의사, 구조의 모든 000명……". 老师看了十分感动,批了个甲,并且说:“这才是一个有理想,不辜负父母期望的志愿。” 교사 읽기 매우 이사, 상을 - 애, 그리고 말했다 : "이것은 부모의 이상적인 자원 봉사자의 기대에 기대에 부응합니다."

我那可爱的老师并不知道,当年她那一只打偏了的黑板擦和两次重写的处罚,并没有改悼我内心坚强的信念,这许多年来,我虽然没有真正以拾荒为职业,可是我是拾着垃圾长大的,越拾越专门,这个习惯已经根深蒂固,什么处罚也改不了我。 내 사랑 교사 모르겠 때, 그녀의 하나 dapian 배합 및 재작성, 칠판의 두 처벌을 받게되었고 내 마음을 애도하는 강한 신념을 수년지만 경력을별로 좋아하지 않는 나는 청소를 그러나, 나는 쓰레기를 골라 자란, 받어 더 전문적,이 뿌리 깊은 습관을, 어떻게 처벌 또한 블루가 열리고있습니다. 当初胡说的什么拯救天下万民的志愿是还给老师保存了。 무슨 말도 안의 첫번째 000명 위로 자원 봉사 교사가 세계를 구하기 위해이 보존합니다.

说起来,在我们那个时代的儿童,可以说是没有现成玩具的一群小孩。 는,이 시대의 우리의 자녀가 없을 수있습니다 준비 - 말했다 그룹을 만들어 아이들의 장난감. 树叶一折当哨子,破毛笔管化点肥皂满天吹泡泡,五个小石子下棋,粉笔地上一画跳房子,粗竹筒开个细缝成了扑满,手指头上画小人脸,手帕一围就开唱布袋戏,筷子用橡皮筋绑绑紧可以当手枪……那么多迷疯了小孩子的花样都是不花钱的,说得更清楚些,都是走路放学时顺手捡来的。 이 울릴 때 쉬기를 팩, 브러쉬 하늘의 상태에 다다라 불고 비누 방울, 체스 또는 5 개의 작은 돌, 초크에 페인팅 tiaofang zi, 원유 zhutong 틈새를 열고 puman, 핑거 페인팅을 악당 얼굴, 손수건 박람회 장에 wai 인형 쇼, 젓가락 고무 밴드를 사용하여 공동 bangjin 수있습니다 권총…… 미친 친아버지 이상의 의미를 팬들이 너무 많은 어린이들이 지출 없다 돈, 어떤 사람들은 더 명확이 방법은 걸을 때 학교를 shunshoujianlai합니다.

我制造的第一个玩具自然也是地上拾来的。 나는 장난감도 자연이 만들어지면 픽업합니다. 那是一支弧形的树枝,像滚铁环一样一面跑一面跟着前面逃的人追,树枝点到了谁谁就死,这个玩具明明不过是一枝树枝,可是我偏喜欢叫它“点人机”,那时我三岁,就奠定了日后拾荒的基础。 원호의 점포가 같은 모양의 프런트 사이드 롤러의 질주 tiehuang 탈북자가 회복, 지 지점을 shuishui 죽고, 그러나 명확하게 이것은 장난감 나뭇가지,하지만 난 부분에 전화처럼 "포인트 인 기계 ", 그리고 나서 내가 세 - 년 - 노인, 짜여진의 미래의 기초를 청소합니다.

拾荒人的眼力绝对不是一天就培养得出来的,也不是如老师所说,拾荒就不必念书,干脆就可以滚出学校的。 기차에서 하루 청소에 도착 광경은 없으며와 같은 선생님이 대답을하지 않았을 청소 연구 학교를 나가기만하면됩니다. 我自小走路喜欢东张西望,尤其做小学生时,放学了,书包先请走得快的同学送回家交给母亲,我便一人田间小径上慢吞吞的游荡,这一路上,总有说不出的宝藏可以拾它起来玩。 어린 아이처럼 나는 어디로 걸어 dongzhangxiwang, 특히 초등 학생, 학교, 학교 봉지 오으 학생 dekuai 처음으로 첫 번째를 보내 그의 어머니, 나는 사람이 필드에서 보도 tuntun 배회하고,이 방법으로 그것을 말하는 수없는 보물 위에 선택할 수있습니다.

有时是一颗弹珠,有时是一个大别针,有时是一颗狗牙齿,也可能是一个极美丽的空香水瓶,又可能是一只小皮球,运气再好的时候,还可以捡到一角钱。 때로는 우박, 때로는 큰 핀, 때로는 강아지 이빨이있을 수있습니다 향수를 아주 아름다운 빈 병, 그리고 작은 볼 수있습니다, 심지어 최고의 행운 한푼도 찾을 수있습니다.

放学的那条路,是最好的拾荒路,走起来也顶好不要成群结队,一个人玩玩跳跳捡捡,成绩总比一大批人在一起好得多。 학교에서那条도로, 청소하는 최선의 방법은, 그리고 부피도 좋지 않아 무리 최고의 플레이를 장악 tiaotiao 노선의 결과가보다 훨씬 많은 수의 사람들이 함께합니다.

捡东西的习惯一旦慢慢养成,根本不必看着地下走路,眼角闲闲一飘,就知那些是可取的,那些是不必理睬的,这些学问,我在童年时已经深得其中三昧了。 한 번 압수 점차적으로 개발하는 일을 간단하게하는 습관이 1 층 바닥을보고하지 않아도 걷고, 그의 눈을 xianxian a '바람과 함께 사라지다 것이 바람직하다는 누구, 그들은 무시 같은 지식, 나는 그들의 어린 시절 원 중 하나에 해당하면 삼매경합니다.

做少女的时代,我曾经发狂的爱上一切木头的东西,那时候,因为看了一些好书,眼光也有了长进,虽然书不是木头做的,可是我的心灵因为啃了这些书,产生了化学作用,所谓“格调”这个东西,也慢慢的能够分辨体会了。 얼마나 자주의 시대, 나 미친 사랑하는 모든 것들이 나무, 그렇다면, 어떤 좋은 책들을 읽은 상태로의 비전은 또 냉동지만 나무가 완료되면 내 마음 그러나이 책 때문에 먹고,하였습니다 화학 물질이 너무 - 불리는 "인명"이 것, 또한 서서히의 경험을 구별합니다.

十三岁的时候,看见别人家锯树,锯下来的大树干丢在路边,我细看那枝大枯枝,越看越投缘,顾不得街上的人怎么想我,掮着它走了不知多少路回到家,宝贝也似的当艺术品放在自己的房间里,一心一意的爱着它。 13 세 미만의를 참조하십시오 - 톱 그루의 다른 사람이 큰 나무 줄기 폐기하는 톱 다운 도로변, 나를 봐 큰 검은 양 스틱, yue kanyue touyuan, 부데 스트리트 사람들은 어떻게하려는 동, 쩐의 그것을 이동 잘 모르겠 얼마나 많은 도로 처음으로, 또한 보물을 예술 작품처럼 자신의 룸, 싱글 - 마음 좋아합니다.

后来,发现家中阿巴桑坐在院子里的一块好木头上洗衣服,我将这块形状美丽的东西拾起来悄悄打量了一下,这真是宝物蒙尘,它完全像复活岛上那些竖立着的人脸石像,只是它更木头木脑一点。 나중에, 가족 basang 지역에서 발견坐在院子里나무에 좋은 세탁소, 나가이 아름다운 모양의 물건을 집어을 조용히 daliang되지만, 이것은 보물과 먼지, 마치 이들의 부활에 건립된이 섬에 사람들이 얼굴을 석상, 그러나 그것이 더 mutoumunao합니다. 我将这块木头也换了过来,搬了一块空心砖给阿巴桑坐着,她因为我抢去她的椅子还大大的生了一场气。 나는이 나뭇조각은도 변경됩니다부터, 중공 벽돌을 한 조각으로 이동 앉아 basang, 나 때문에 그녀를 납치 그녀는 또한 중요한 기체의 건강과 의자합니다.

在我离家远走之前,我父母的家可以说堆满了一切又一切我在外面拾回来的好东西。 처음으로 떠나기 전에, 나 말할 수있는 그들의 부모가 모두 채워진 홈 및 외부 뒷면의 모든 좋은 일들을 샀으니까. 当时我的父母一再保证,就是搬家,也不会丢掉我视为第二生命的破铜烂铁。 당시 부모님이 반복적으로 보장이 이동,도는 무엇을 버리십 potonglantie의 생명을 두 번째로합니다.

有些有眼光的朋友看了我当时的画室,赞不绝口,也有一些亲戚们来看了,直接了当的说:“哎呀,你的房间是假的嘛!”这一句话总使我有些泄气,对于某些人,东西不照一般人的规矩用,就被称做假的。 통찰력의 일부를 보았는데 친구가 당시에는 스튜디오, 전체의 찬양, 일부 친척이 문서가 적용되는 경우 직접적으로, 말했다 : "죄송합니다, 당신의 객실은 가짜!"이 발언의 일부 깎아 날 을받는 사람들을위한 물건들를 사용하지 않는 대부분의 사람들은 규칙, 그것은 말로는, 부정 사용합니다.

我虽然是抗战末期出生的“战争儿童,”,可是在我父母的爱护下,一向温饱过甚,从来不知物质的缺乏是什么滋味。 전쟁이 끝나는 태어 났지만 저항 "전쟁 아이들,"그러나 부모님이 치료, 음식, 의복은 항상 아주, 절대로 물질이 뭔지 모르겠다 맛이 부족합니다.

家中四个孩子,只有我这个老二,怪异的有拾废物的毛病,父亲常常开导我,要消费,要消耗,社会经济才能繁荣,不要一块碎布也像外婆似的藏个几十年。 4 명의 아이들이 집에서 제 2의 유일한 어린이을 동반한 폭풍이 이상한 폐기물 문제, 그의 아버지는 종종 말해, 소비, 소비, 사회적, 경제적 번영을 할 수 있고 소지 아닌 수십년 넝마처럼 할머니처럼. 这些道理我从小听到大,可是,一见了尚可利用的东西,又忍不住去捡,捡回来洗洗刷刷,看它们在我的手底下复活,那真是太快乐的游戏。 이러한 이유에서 나는 들었 그러나 공정한 사용을 만났다 뭔가 qujian을 도울 수 없어요하지만, 내 shoudi에서 그들을 볼 xixishuashua 여름 jianhui 부활, 이것은 너무 많은 행복 게임.

离开了父母之后,我住的一直是外国的学生宿舍,那时心理上没有归依感,生命里也有好几年没有再捡东西的心情。 부모로부터, 나가 살고있는 외국인 학생 숙소, 그럼 심리적인 감각을 못로 변환 생활, 몇 년 사이에 해당하는 이미 상당히 압수 기분이 좋지 않았습니다. 无家的人实在不需要自己常常提醒,只看那空荡荡的桌椅就知道这公式化的房间不是一个家。 집없는 사람들은 자신들이 필요하지 않아요 자주을 상기시키기 위해서는 테이블과 의자의 빈 객실에 가족을 알고 모양이 아니합니다.

那一阵死书念得太多,头脑转不灵活,心灵亦为之蒙尘,而自己却找不出自救之道,人生最宝贵的青春竟在教科书本中度过实是可惜。 그 시간을 너무 많이 읽어 마음을하지 않는 죽음의 유연하고 몽골의 영혼을 위하여 먼지, 그러나 그들의 방법을 찾을 수없습니다 자기 - 도움을 삶의 가장 귀중한 청년은이 교과서는 정말 동정을 보냈다.

不再上学之后,曾经跟其他三个单身女孩子同住一个公寓,当时是在城里,虽然没有地方去捡什么东西,可是我同住的朋友们丢掉的旧衣服、毛线、甚而杂志,我都收拢了,夜间谈天说地的时候,这些废物,在我的改装下,变成了布娃娃、围裙、比基尼游泳衣……。 더 이상 학교에 다니고 있고, 한 번, 3 개의 다른 여자와 살고있는 하나의 아파트,이 도시에서 qujian 아무것도 있지만 곳이 아니지만, 내 친구가 살고있는 손실 오래된 의류, 실, 심지어 잡지, 나 모든 shoulong, tantianshuodi 밤 이러한 폐기물, 제 전환을 헝겊 인형, 앞치마, 비키니 수영복을…….

当时,看见自己变出了如此美丽的魔术,拾荒的旧梦又一度清晰的浮到眼前来,那等于发现了一个还没有完全枯萎的生命,那份心情是十分感动自己的。 당시 그들의 변화를보고 너무 아름다워 마술, 부동 청소 jiumeng도 현재까지 명확하게 전달이 아직 완전히 쇠퇴 목숨을 발견하는 자신의 기분은 매우 감동합니다.

到那时为止,拾破烂在我的生活中虽然没有停顿,可是它究竟只是一份嗜好,并不是必须赖以生存的工作,我也没有想过,如果有一日,整个的家庭要依靠别人丢弃的东西一草一木的重组起来,会是怎么美妙的滋味。 그 시간이 지나면, 내 인생의시 polan은 없지만을 일시 중지, 그러나 그것은 단지 취미가 아닌의 생존을 위해해야 할 필요가, 나가에 대해 생각하지 않았습니다, 만약 어느 날, 온 가족이 다른 사람에 의존 폐기 개편 yicaoyimu 것들은 맛이 얼마나 훌륭합니다.

等我体会出拾荒真正无以伦比的神秘和奇妙时,在撒哈拉沙漠里,已被我利用在大漠镇外垃圾堆里翻捡的成绩,布置出了一个世界上最美丽的家,那是整整两年的时间造成的奇迹。 청소, 그리고 그래서 내 자신에게 진짜로 최고의 신비와 호기심의 사하라 사막, 나가 사막에서 사용하는이 마을 밖으로 쓰레기 덤프 이상의 결과를가 적발의 레이아웃을 세계에서 가장 아름다운 집이있는가 꽉 찼습 2 년간 시간 기적을합니다.

拾荒人眼底的垃圾场是一块世界上最妩媚的花园。 청소 who 눈 쓰레기 덤프는 하나의 가장 매력적인 정원합니다. 过去小学老师曾说:“要拾破烂,现在就可以滚,不必再念书了!”她这话只有一半是对的, 学校可以滚出来,书却不能不念的 과거 초등학교 교사 한 번 말했다 : "시 polan 수있습니다 롤, 공부하지 않아도!"그녀는 전용의 절반이 학교에서 압연 아웃 수있습니다,하지만이 책을 읽을 수없습니다. 垃圾虽是一样的垃圾,可是因为面对它的人在经验和艺术的修养上不同,它也会有不同的反应和回报。 비록 스팸 메일은 동일 쓰레기, 그러나 그 사람의 얼굴에 재배 경험과 다양한 예술, 그것은 서로 다른 반응을 반환합니다.

在我的拾荒生涯里,最奇怪的还是在沙漠。 내 경력에 청소에, 가장 놀라운이나 사막합니다. 这片大地看似虚无,其实它蕴藏了多少大自然的礼物,我至今收藏的一些石斧、石刀还有三叶虫的化石都是那里得来的宝贝。 이 작품의 토지를 겉보기에 아무것도, 사실, 그것에는 많은 자연의 선물, 나는 수집 일부 돌 도끼와 석도가 과거에 trilobite)의 화석은 어디에 아기를합니다.

更怪异的是,在清晨的沙漠里,荷西与我拾到过一百多条长如手臂的法国面包,握在手里是热的,吃在嘴里外脆内软,显然是刚刚出炉的东西,没法解释它们为什么躺在荒野里,这么多条面包我们吃不了,整个工地拿去分,也没听说吃死了人。 더 이상은 사막의 이른 아침에, 호세와 나는 석도 등 100 개 이상의 긴 팔 프랑스 빵, 악수를 섹시하고, 먹고, 입, 선명하고 부드러운出炉은 확실히 단지 이유를 설명할 수없는 것들에 누워있는 그들은 자연, 그래서 대부분의 빵 개 블루 촬영 현장, 또한 죽은 사람을 먹고도 못 들었합니다.

还有一次西班牙人已经开始在沙漠撤退了,也是在荒野里,丢了一卡车几百箱的法国三星白兰地,我们捡了一大箱回来,竟是派不上什么用场,结果仍是放在家里人就离开了,离开沙漠时,有生以来第一回,丢了自己东西给人捡,那真说不出有多心痛。 또 다른 시간을 스페인의 묵상이 시작 사막, 황무지에서뿐만 아니라, 트럭 수백 개의 상자를 잃은 프랑스의 코냑 삼성, 우리가 압수한 대형 상자에 위로, 사실은, 무엇을 사용이 아니었다면의 결과는 여전히 유효 가족 왼쪽, 떠난다는 사막에서 생애 처음으로, 사람들은 잃어버린 것들이 압수, 정말 얼마나 상심을 말할 수 없다.

我们定居到现在的群岛来时,家附近靠海的地方也有一片垃圾场,在那儿,人们将建筑材料、旧衣鞋、家具、收音机、电视、木箱、花草、书籍数也数不清,分也分不完的好东西丢弃着。 지금은 회사를 진정시킬 수 있도록 제도, 근처의 바다에 쓰레기가있는 덤프, 어디 사람이 건축 자재, 의류 신발, 가구, 라디오, 텔레비전, 나무 상자, 꽃, 책 또한 수를 헤아릴 , 또한 포인트의 좋은 일들을 폐기에 달합니다.

这个垃圾场没有腐坏的食物,镇上清洁队每天来收厨房垃圾,而家庭中不用的物件和粗重的材料,才被丢弃在这住宅区的尽头。 이런 쓰레기 하치장의 부패 음식, 매일 매일이 마을을 부엌에 쓰레기를 청소하고 무거운 물건과 자료가없는 가족, 주거 지역이 아니었 끝에 처리합니다.

也是在这个大垃圾场里,我认识了今生唯一的一个拾荒同好。 또한이 큰 쓰레기통에, 이것은 안다 삶의 공유 전용 청소합니다.

这人是我邻居葛雷老夫妇的儿子,过去是苏黎世一间小学校的教师,后来因为过份热爱拾荒自由自在的生涯,毅然放下了教职,现在靠拾捡旧货转卖得来的钱过日子。 이 사람이 나의 이웃 사람 회색 노인 부부의 아들, 취리히가 마지막 중 하나를 1 차 및 2 차 학교 교사, 그리고 나중에 너무 많은 자유를 위해 - 사랑의 청소 경력을하기로했다 제쳐두고는 교사, 지금 재판매에 의존의 낡은 물건을 살 돈을 shijian 합니다. 在他住父母家度假的一段时间里,他是我们家的常客,据他说,拾荒的收入,不比一个小学老师差,这完全要看个人的兴趣。 그의 부모님이 살고있는 가족 휴가를 약간의 시간, 그는이 우리의 가족의 충성도 ','그는 청소부의 소득, 초등학교 교사不比빈자, 그것은 전적으로 개인적인 관심에 따라 달라집니다. 我觉得那是他的选择,外人是没有资格在这件事上来下评论的。 생각이 그의 선택을하고이 문제에 대해 외부인의 의견에 해당되지 않습니다.

我的小学老师因为我曾经立志要拾荒而怒叱我,却不知道,我成长后第一个碰见的专业拾荒人居然是一个小学老师变过来的,这实在是十分有趣的事情。 내 초등학교 교사를했기 때문에 청소 nuchi 잘 모르겠 억제하기 위해, 나의 성장을 전문 청소 후 처음 만난 사람은 사실을 변경 초등학교에서 교사, 그것은 매우 흥미로운합니다.

这个专业的拾荒同好,比起我的功力来,又高了一层,往往我们一同开始在垃圾堆里慢慢散步,走完了一趟,我什么也没得着,他却抬出一整面雕花的木门来送荷西,这么好的东西别人为什么丢掉实在是想不透。 이 전문 청소 공유, 내 능력에 비교하여, 높은 수준, 종종 우리와 함께 매립에, 천천히 산책을 시작했다, 여행, 나가 없었을 어떻게, 그는 근간을 전체 - 나무 조각 문을 보내 호세, 그래서 좋은 일들을 다른 사람이 xiangbu 탑을 버리십합니다.

我的拾荒朋友回到瑞士之后不久,他的另一个哥哥开车穿过欧洲再坐船也来到了加纳利群岛。 내 친구의 동생을 청소 직후 스위스로 돌아가려면 또 다른 보트를 통해 운전을 유럽에왔다 카나리아 제도도합니다. 这一次,我的朋友托带来了一架货真价实的老式瑞士乡间的运牛奶的木拖车,有三分之二的汽车那么长,轮子、把手什么都可以转。 이번에는 친구가 물었 스위스 마을의 우유를 가져왔습 출하 아웃 - 오래된 목조 트레일러, 차량 3 분의 2가 너무 오래, 휠, 핸들 모든 전송할 수있습니다. 它是绑在车顶上飘洋过海而来的一个真实的梦。 그것은 지붕에 묶여 실제 - 삶의 꿈을 갔어요. 我惊喜得不相信自己的眼睛,接着,一本淡绿封面,精装,写着老式花体英文字母,插画着精美钢笔线条画的故事书《威廉特尔》轻轻的又放在我手里,看看版本,竟是一九二○年的。 자신의 눈을 즐겁게 놀란 나는 믿지得不당시 danlv 커버, 양장본, 옛 - 유행이 알파벳 순서에 영어로 작성 꽃, 펜 라인의 절묘한에 그려진 일러스트 레이션의 이야기 "weilianteer"소프트를 다시 내 손으로 보러 버전, 사실은 1920 년대합니다.

这两样珍贵非常的东西使我们欢喜了好一阵,而我们托带去的回报,是一个过去西班牙人洗脸时盛水用的紫铜面盆和镶花的黑铁架,一个粗彩陶绘制的磨咖啡豆的磨子,还有一块破了一个洞又被我巧妙的绣补好了的西班牙绣花古式女用披肩。 이러한 두 아주 귀중한 물건 그래서 좋은하는 동안에 우리의 기쁨, 그리고 우리가 돌볼 반환, 과거 스페인이 물로 세수를하고 세면대, 구리와 검은 타이를 때 jia xianghua, 커피를 거친 도자기 공장 도장 렌더링 콩 묵자, 부러진과 자수에 구멍이 나는 좋은 보완 현명한 스페인 - 스타일 자수 고대의 여성 숄합니다. 当然,这些一来一往的礼物,都是我们双方在垃圾堆里掏出来的精品。 이러한, 물론, 일대일로 선물을, 우리는 둘 다 '을 쓰레기통에 부티크합니다.

拾荒不一定要在陆上拾,海里也有它的世界。 픽업 청소를 할 필요하지 않게 육지, 바다에는 세계합니다. 荷西在海里掏出来过腓尼基人时代的陶瓮,十八世纪时的实心炮弹、船灯、船窗、罗盘、大铁链,最近一次,在水底,捡到一枚男用的金戒指,上面刻着一九四七年,名字已被磨褪得看不出来了。 호세의 해리 시대의 taoweng을 페니키아, 18 세기에서는 때 단단한 조개 껍질, 배 조명, 보트 창문, 나침반, 대형 체인, 최근에, 수중, 남성의 발견 반지, 위에 새겨진 1947 년 공장에서 연결의 이름이 나올 수없습니다. 海底的东西,陶瓮因是西班牙国家的财产归了加地斯城的博物馆,其他的都用来装饰了房间,只有那只金戒指,因为不知道过去是属于什么人的,看了心里总是不舒服,好似它主人的灵魂还附在它里面一样。 항구 것들로 인해 taoweng 스페인은 나라의 재산을 안데스 도시와 박물관, 다른 방법은 사용하는 장식의 룸, 전용那只골드 반지, 왜냐하면 그들이 모르는 사람들이 과거에 속하지는 항상 마음을 읽을 불편과 같은 영혼의 소유자 내부에 연결되어 있지도 동일합니다.

拾荒赔本的时候也是有的,那是判断错误拾回来的东西。 청소가 일부 손실, 그것은 선택의 판단에 오류 것들 위로합니다.

有一次我在路上看见极大极大一个木箱,大得像一个房间,当时我马上想到,它可以放在后院里,锯开门窗,真拿它来当客房用。 한때 나는 큰 나무 상자를 볼 수있는 훌륭한 방법입니다 같은 대형 룸, 즉시 생각, 이후에 배치될 수있습니다 안마당, 룸 jukai 정말 nata 문과 창문을 사용할 때.

结果我付了大卡车钱、四个工人钱。 나는 큰 트럭에 돈을 지불하는 결과를, 4 근로자 돈을합니다. 大箱子运来了,花园的小门却进不去。 큰 상자로 이동, 정원 게이트는 작은 jinbu의 소식을합니다. 我当机立断,再要把这庞然大物丢掉,警察却跟在卡车后面不肯走,我如果丢了,他要开罚单,绕了不知多少转,我溜下车逃了,难题留给卡车司机去处理吧。 행동을 신속하게, 그리고 그 다음에이 괴물을 버리십으로 거부하는 경찰은 그러나이 트럭로 돌아갈 수도 있고, 만약 내가 잃은 사람, 그는 발권 싶었던, 잘 모르겠 주위에 얼마나 많은 설정, 나 떨어져 방황 한국어 탈북자의 문제를 다루는 왼쪽 트럭 운전자 바. 第二天早晨一起床,大箱子居然挡在门口。 다음 날 아침에 일어 나, 심지어 게이트에서 큰 상자를 차단합니다. 支解那个大东西的时候,我似乎下决心不再张望路上任何一草一木了。 분단을 결정하고있는 것들이 더 이상 어떠한 경우 yicaoyimu 것 같아 도로 장 왕합니다.

前一阵,荷西带了我去山里看朋友,沿途公路上许多农家,他们的垃圾都放在一个个小木箱里。 얼마 전, 호세 산에 오게 보러 친구가, 많은 농민 도로를 따라, 그들은 쓰레기 - xiaomu 상자에 위치합니다.

在回程的路上,我对荷西说:“前面转弯,大树下停一停。” 답례 도로, 나 호세 말했다 : "전면 턴, 나무 중단을 중지합니다."

车停了,我从从容容的走过去,在别人的垃圾箱内,捧出三大棵美丽的羊齿植物。 자동차 중지, 그리고 과거의에서 도보 rongrong에 다른 사람의 휴지통, 3 개의 아름다운 트리 pengchu 양치 식물합니다.

这就是我的生活和快乐。 이것은 내 인생과 행복합니다.

拾荒的趣味,除了不劳而获这实际的欢喜之外,更吸引人的是,它永远是一份未知,在下一分钟里,能拾到的是什么好东西谁也不知道,它是一个没有终止,没有答案,也不会有结局的谜。 the 청소 흥미로운 벼베기 이외에 파종이 진정한 기쁨을하지 않고, 그것은 언제나 알 수없는 더 많은 매력은, 다음 분, 석도 좋은 물건을 모르는 사람은 무엇입니까, 그것은 아니오 종료가없습니다 대답은, 신비의 결과를 문제가되지 않을 거라고합니다.

我有一天老了的时候,要动手做一本书,在这本书里,自我童年时代所捡的东西一直到老年的都要写上去,然后我把它包起来,丢在垃圾场里,如果有一天,有另外一个人,捡到了这本书,将它珍藏起来,同时也开始拾垃圾,那么,这个一生的拾荒梦,总是有人继承了再做下去,垃圾们知道了,不知会有多么欢喜呢。 나는 이전과 시간이 필요가 어느 날 손 -이,이 책, 압수 - 어린 시절의 자기를 밀어주는 일종의 나이는 쓰기, 그리고 나서 포장도없고, 길을 잃고를 쓰레기통에, 만약 어느 날, 다른 문제가 또 하나,이 도서를 주었을 수집,뿐만 아니라 신라의 시작 지, 그 꿈을 삶의 청소, 일부 사람들은 항상 그렇게 상속, 거부를 알고 , 잘 모르겠 그것은 참 행복합니다.



本文链接: http://www.zhuoqun.net/html/y2008/892.html 转载请注明出处,谢谢。 링크를 : http://www.zhuoqun.net/html/y2008/892.html 재판 참조하시기 바랍니다, 감사합니다.

TrackBack引用地址: http://www.zhuoqun.net/html/y2008/892.html/trackback 사용 트랙백 주소 : http://www.zhuoqun.net/html/y2008/892.html/trackback

相关日志 관련 로그


Posted in 文摘 , 读书 . 에 게시된 다이제스트, 독서.

1条评论 1 코멘트

  • At 2008.01.16 09:27, srivatsa 2008.01.16 09:27에, srivatsa CHINA said: 말하기를 :

    不得不承认,我小时候的理想和你一样……不过只被妈妈骂了一顿。 아이의 이상을 인정하지 그리고 난 당신처럼……하지만 규정에 의해서만 야단의 엄마입니다.

    (Required) (필수)
    (Required, will not be published) (필요 간행하지 않을 것이다)
    关闭 닫기
    의해 제공됩니다 sharethis